Okay, folks, the recent POET news release wasn't that crystal clear, and the English Google translation of my most recent German blog post had quite a couple of shortcomings either.
However, the latest technological advances of our company cannot be overstated and should be duly recognized. So in order to foster a better understanding, here's what might be considered a proper (or at least a better) English translation of my post:
POET Technologies: Outstanding photodetector beats competition by multiples
https://rainerklute.wordpress.com/2016/04/16/outstanding-photodetector-beats-competition-by-multiples/
Special thanks to the two persons of this forum to help iron out one or the other glitch of my "Genglish"!