Crystallex International

Welcome to the Crystallex HUB on AGORACOM "Crystallex International Corporation is a Canadian-based gold producer with operations and exploration properties in Venezuela."

Government intends to pass the oil rentier rentier without controls the mining of Parliament

María Ramírez Cabello Maria Ramirez Hair

Valora este artículo Rate this item
(1 Voto) (1 Vote)
Diputados de la subcomisión especial designada para la reforma de la Ley del Oro estuvieron esta semana en Guayana Members of the special sub - committee appointed to reform the Law of Gold were this week in Guyana

mramirez@correodelcaroni.com This e-mail address is being protected from spambots. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. You need JavaScript enabled to view it.

Arco Minero Arco Mining
en entredicho questioned

El impacto del Arco Minero fue otro de los temas abordados por los participantes en la consulta pública de la Ley del Oro. The impact of Arco Mining was another issue addressed by participants in the public consultation of the Law of Gold.

La ex diputada Pastora Medina destacó que la explotación del Arco Minero atenta contra la vida y las nacientes de agua de Guayana. Former deputy Pastora Medina stressed that the exploitation of Arco Mining threatens the life and the water sources of Guyana. “El Arco Minero está sustentado sobre la ilegalidad, viola los artículo 127, 128 y 129; "El Arco Minero is supported on the illegality violates Articles 127, 128 and 129; no tiene estudio de impacto ambiental y se dan facilidades para sacar el oro y los minerales”. no environmental impact study and facilities are given to remove gold and minerals ".

“No estoy en contra de que se desarrolle la minería, pero vayan a Guaniamo, viven como animales. "I'm not against mining develops, but Guaniamo going to live like animals. Debe haber un desarrollo sustentable”. There must be a sustainable development. "

La Asamblea Nacional inició el proceso de consulta pública de la reforma del Decreto N° 2.165 con Rango, Valor y Fuerza de Ley Orgánica que Reserva al Estado las Actividades de Exploración y Explotación del Oro, así como las conexas y auxiliares a éstas, aprobada en primera discusión a principios de abri l . The National Assembly began the process of public consultation on the reform of Decree No. 2,165 with Rank, Value and Force of Organic Law Reserving to the State the exploration and exploitation of gold, and related and ancillary thereto, adopted in first discussion in early abri l .

Los diputados Américo De Grazia y Elías Matta, miembros de la subcomisión especial designada por la Comisión de Energía y Petróleo, encargada de redactar el informe para la segunda discusión, estuvieron esta semana en Ciudad Guayana para escuchar las propuestas de la comunidad, mineros y trabajadores. Members Américo De Grazia and Elias Matta, members of the special sub-committee appointed by the Committee on Energy and Petroleum, responsible for drafting the report for the second discussion, were this week in Ciudad Guayana to listen to proposals from the community, miners and workers .

La modificación tiene como propósito restablecer la atribución del Parlamento en cuanto a la revisión y aprobación de los contratos de interés público referidos a la exploración, explotación y demás actividades sobre los minerales, pues la reforma por vía habilitante de diciembre de 2015 otorgaba al Presidente de la República la facultad directa para la aprobación y creación de empresas mixtas, así como la aprobación de los términos y condiciones para la realización de las actividades primarias por parte del Ejecutivo nacional. The amendment aims to restore the attribution of Parliament regarding the review and approval of contracts of public interest concerning the exploration, mining and other activities on mineral, for reform by enabling via December 2015 gave the President of the Republic direct authority for approval and joint ventures, as well as approval of the terms and conditions for the realization of primary activities by the national executive.

En la consulta pública se planteó no solo el necesario control de la Asamblea Nacional de los contratos mineros, sino también el destino de las regalías, considerando que las zonas en las que se extraen los minerales viven en pobreza. In the public consultation not only the necessary control of the National Assembly of mining contracts, but also the fate of the royalties was raised, whereas the areas where minerals are extracted live in poverty. “Esas regalías se pueden convertir en servicios y salud”, sostuvo el diputado Manuel González, quien señaló que la discusión de la ley permitirá garantizar recursos para el desarrollo del sur de Bolívar. "These royalties can be converted into services and health," said deputy Manuel Gonzalez, who noted that the discussion of the law will ensure resources for the development of southern Bolivar.

En el análisis intervinieron varias de las personas que acudieron a la consulta. In the analysis they intervened several people who attended the consultation. “La propuesta es que la ley contemple más allá de las regalías e impuestos, opciones para que los recursos obtenidos se usen para el desarrollo del país y que se transforme en calidad de vida para el venezolano”, opinó Cristóbal Mendoza. "The proposal is that the law contemplates beyond royalties and taxes, options for the proceeds are used for the development of the country and its transformation into quality of life for Venezuela," said Christopher Mendoza.

“Yo no escucho al Gobierno decir que va a construir un hospital y la precaria situación de los servicios públicos la pagamos los alcaldes con un situado totalmente desfasado”, señaló el alcalde de El Callao, Coromoto Lugo, quien coincidió con la necesidad de reinvertir las riquezas en las comunidades del sur de Bolívar. "I do not hear the government say that it will build a hospital and the precarious situation of public services we pay the mayors with situated completely outdated," said the mayor of El Callao, Coromoto Lugo, who agreed with the need to reinvest wealth in the communities in southern Bolivar.

El economista Adrián Vásquez , coordinador general de la comisión investigadora de las empresas básicas, propuso rescatar la competencia de la Corporación Venezolana de Guayana (CVG) en el desarrollo del sector minero. The economist Adrian Vasquez , general coordinator of the commission investigating the basic industries, proposed to rescue the jurisdiction of the Corporacion Venezolana de Guayana (CVG) in the development of the mining sector.

“Una ley per se no va a arreglar nada, el oro es un negocio y debe cumplir con una serie de requisitos”, dijo Ángel León, quien consideró que la ley debe estar acompañada de los mecanismos para regular la explotación de los minerales. "One per law will not fix anything, gold is a business and must meet a series of requirements , " said Angel Leon, who said the law should be accompanied by mechanisms to regulate the exploitation of minerals.

Para la ingeniera María Álvarez se debe estudiar el fondo del problema. For Maria Alvarez engineer should study the background of the problem. “No nos podemos acostumbrarnos a las regalías, no nos distraigamos. "We can not get used to royalties, we not are distracted. Así como el gobierno hizo uso y abuso del petróleo y estamos pelando, pues así pasará ahora. Just as the government used and abused oil and are peeling off, as well it will happen now. Del rentismo petrolero quieren ir al rentismo minero”. The oil rentier rentier want to go to mining. "

Los participantes pidieron considerar en la ley temas como la contaminación por el uso de mercurio en la extracción minera, además de otros elementos que -consideran- inciden en la aparición de enfermedades en la entidad. Participants called for the law to consider issues such as pollution by the use of mercury in mining, and other elements that -consideran- affect the onset of disease in the state.

Reforma en detalle Reform in detail

La reforma de la Ley del Oro, aprobada en primera discusión por la Asamblea Nacional, contempla la modificación del artículo 15, que establece que la constitución y condiciones de las empresas mixtas, así como las alianzas estratégicas requerirán la autorización previa de la Asamblea Nacional, mediante acuerdo adoptado con por lo menos la mayoría simple de los diputados. The reform of the Law of Gold, approved in first reading by the National Assembly, provides for the amendment of Article 15, which states that the constitution and conditions of joint ventures and strategic alliances require the prior authorization of the National Assembly, by resolution adopted with at least a simple majority of the deputies.

Asimismo, se modifica el artículo 16 que establece que para la realización de las actividades primarias, las empresas mixtas se regirán por lo dispuesto en la ley y en cada caso particular, por los términos y condiciones establecidos en el acuerdo de la Asamblea Nacional en el cual se autorice su constitución y funcionamiento. Article 16 states that the achievement of primary activities, joint ventures shall be governed by the provisions of the law in each particular case by the terms and conditions set forth in the agreement of the National Assembly in is also amends their constitution and operation which is authorized. También fue reformado el artículo 21. It was also renovated Article 21.

“Yo no escucho al Gobierno decir que va a construir un hospital y la precaria situación de los servicios públicos la pagamos los alcaldes con un situado totalmente desfasado” , señaló el alcalde de El Callao, Coromoto Lugo. "I do not hear the government say that it will build a hospital and the precarious situation of public services the mayors paid a set completely outdated , " said the mayor of El Callao, Coromoto Lugo.

“Se dispone expresamente el requerimiento de la autorización previa, por parte de la Asamblea Nacional, de los actos de constitución de las empresas mixtas, así como para el establecimiento y modificación de las condiciones que regirán las actividades de dichas empresas (…) El establecimiento de ese requisito de autorización previa por parte del Poder Legislativo es el motivo de la presente ley”, explica la exposición de motivos. "The requirement of prior authorization expressly, by the National Assembly, acts of constitution of joint ventures, as well as for the establishment and modification of the conditions governing the activities of these companies (...) The establishment that requirement of prior authorization by the Legislature is why this law, "says the preamble.

La presentación de la consulta pública indica que el régimen y administración de las minas, así como la conservación y el aprovechamiento de las riquezas naturales del país constituyen materias y competencias del Poder Nacional. The presentation of the public consultation indicates that the governance and management of mines, as well as the conservation and use of natural resources of the country are matters and competence of National Authority.

“Corresponde a la Asamblea Nacional, conforme a lo dispuesto en la Constitución Nacional en su artículo 156 numeral 16, el desarrollo legislativo de esta materia. "It is up to the National Assembly, as provided in the Constitution in Article 156 paragraph 16, the legislative development of this area. La legislación vigente referida a la exploración y explotación del oro y otros minerales estratégicos no incluye el control necesario y conveniente que debe ejercer la Asamblea Nacional como máximo representante de la soberanía nacional, contraviniendo lo dispuesto en los artículos 150 y 187 de la Constitución Nacional al tratarse de contratos de interés público nacional”. The existing legislation relating to the exploration and exploitation of gold and other strategic minerals does not include necessary and convenient control to be exercised by the National Assembly as the highest representative of national sovereignty, contravening the provisions of Articles 150 and 187 of the Constitution to Being contracts of national public interest. "

Puede participar en la consulta llenando este formulario y enviándolo a los correos electrónicos energiaypetroleo@an.gob.ve You can participate in the consultation by filling out this form and sending it to email This e-mail address is being protected from spambots. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. You need JavaScript enabled to view it. y cpenergiapetroleo@gmail.com and This e-mail address is being protected from spambots. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. You need JavaScript enabled to view it. escribiendo en el asunto #anreformaleyoro . #anreformaleyoro writing on the subject.

Visto 469 veces Viewed 469 times Modificado por última vez en Viernes, 13 Mayo 2016 23:17 Last modified on Friday, 13 May 2016 23:17
Please login to post a reply
ifeelyellow
City
Rank
President
Activity Points
2459
Rating
Your Rating
Date Joined
08/01/2012
Social Links
Private Message
Crystallex International
Symbol
CRYFQ
Exchange
PINK
Shares
365M O/S, 417.5M FD
Industry
Metals & Minerals
Website
Create a Post